Thursday, 31 December 2015

KNOW THE SCORE - SPOKEN ENGLISH

Know the score
ఆంగ్లంలో ఎన్నో వ్యక్తీకరణలు వాడుకలోకి వస్తాయి.
వాటిని తెలుసుకుంటూ, వాటి ప్రయోగాన్ని గమని
స్తుంటే విద్యార్థుల భాషా జ్ఞానం వృద్ధి చెందుతుంది.
అలాంటి కొన్ని Expressionsను నేర్చుకుందాం!
Dayanand: So how goes life, Amrith?
Not to be seen nowadays at all (3
ఉన్నావు అమ్మత్ ఈ మధ్య కనపడడం లేదసలు),
Amrith: Yea, I have been busy all these
days helping Prabhakar get a better job
In the present job he has to pinch and
scrape because of his low salary. My
attempt to help has been taking me
places (అవును. ప్రభాకర్ కు కాస్త మెరుగైన ఉద్యోగు చూని పెట్టాలనే
ప్రయత్నంలో ఉన్నాను. ప్రస్తుతం చేస్తున్న ఉద్యోగం వల్ల వచ్చే తక్కువ
జీతం వల్ల చాలా తక్కువ ఖర్చుతో నెట్టుకు రావాల్సి వస్తోంది. అతనికి
సాయం చేసే ప్రయత్నంలో అటూ, ఇటూ తిరగాల్సి వస్తోంది..
Dayanand: He is the sort that doesn't know the score
He is that innocent. For one of his qualifications he can
certainly get a better paying job (ఈ ప్రపంచంలో ఎలా
జీవించాలనేది అతనికి తెలీదు. అంత అమాయకుడతను. అతనికున్న విద్యా
కతలకు ఇంతకన్నా మంచి ఉద్యోగం దొరుకుతుంది)
Amrith: He lost all his money, thanks to his cousin who
had led him up the garden path Such is this worlar
Besides, the firm in which Prabhakar is working is keer
ing him until they seen better candidate (అతని కజిన్ అతన్ని
మోసం చేసినందువల్ల అతని కూతా పోగొట్టుకున్నాడు. ఇలా ఉంది
లోకం తీరు మరి దీనికితోడు ప్రభాకర్ పనిచేస్తున్న సంస్థవాళ్లు కూడా
తనకన్నా
మాత్రమే
అతన్ని
అందుకోవాలనుకుంటున్నారు..

Dayanand: I am not in a good position either, as you
Very well know. I am hard up for money as well, though
my job is much better than his. But I can paddle up my
Own canoe. My present venture is quite promising)
AAmrith: There are fair chances of his getting a better
job with a better pay. Our Iriend Kamal has offered him
a job in the overseas branch of his concern. As for you,
you are capable

Notes

1. pinch and scrape =
spend
as little as possible (వీలైనంత తక్కువ
ఖర్చు పెట్టడం) )
Taking someone places =
having to go to different places
(చాలా చోట్ల తిరగాల్సి రావడం)
3. Hard up = not have
enough (కొరతగా) )
4. paddle = oar (a)
5. Venture - business
(0) (there are other mean-
ings too)
6. concern company
(వ్యాపార సంస్థ) (other meanings are
there)
Now look at the following sen-
tences from the conversation
above:
1. He is the sort that doesn't know
the score
2. Thanks to his cousin who has led
him up the garden path
3. But I can paddle my own canoe

by Mani: Well, I am leaving for
1. Know the score = Know the
facts of life, especially its difficul-
ties / to know the ups and downs of
life = కష్టాలతో జీవితం గడపడం!
జీవితంలోని ఆటుపోట్లు తెలీడం
a) Sandeep: I have the idea of start-
ing a business. I need money for the
investment. What do you advise I
do? (నాకు వ్యాపారం ప్రారంభించాలనుంది.
పెట్టుబడికి డబ్బు కావాలి. నీ సలహా ఏంటి? )
Madan. You are, I am afraid, not
suited to business. You just don't
know the score: You are still inex-
perienced (నా
సందేహం నువ్వు
వ్యాపారానికి తగినవాడినా అని నీకు దానిలోని
లోతుపాతులు తెలీవు. నీకా అనుభవం లేదు)
Dubai soon. I have a job with a fat salary waiting for me there (సరే, నేను
త్వరలో దుబాయికి వెళుతున్నాను. మంచి జీతం
ఇచ్చే ఉద్యోగం ఉంది. నాకక్కడ),
Nataraj: I wish you all the best. I am
sure you will prosper. You know the
score well (శుభం నువ్వు పైకొస్తావనే
నమ్మకం నాకుంది. నీకు దానికి సంబంధించిన
కష్టాసుఖాలు బాగా తెలుసు),

 2. Tas led up the garden path -
present perfect of Lead someone
up the garden path Deceive
someone (మోసం చేయడం).
a) Vinai: I have bought this used
bike from Dinesh. Though second-
hand doesn't it look new? (నేను ఈ
మోటార్ సైకిల్ న్నుదినేష్ దగ్గర కొన్నా
పాతదైనా కొత్త దానిలా కనబడుతోంది కదా
Jayaram: He sure led you up the
garden path. I know about the bike
thoroughly. It has had an accident
and many parts have been replaced
(నిన్ను వాడు నిజంగా మోసం చేశాడు. నాకు
ఆపై గురించి పూర్తిగా తెలుసు. దానికి
యాక్సిడెంట్ అయ్యి
మార్చాడు.
b) Koteswar: Did Ratnam invite
you to be a partner in business?
He's asked me (రత్నం నిన్ను వాడి
వ్యాపారంలో భాగస్థుడిని కమ్మన్నాడా?
నన్నడిగాడు),
Subhani: He did, but knowing very
well how he led our friend Suman
up the garden path. I refused
(అవును, అడిగాడు. కానీ మన మిత్రుడు
సుమనన్ను వాడు ఎలా మోసం చేశాడో నాకు
తెలుసు కదా, అందుకని 

3. Paddle one's own canoe = be independent without taking help from
any body (ఎవరి సాయం మీద ఆధారపడకుండా స్వతంత్రంగా ఉండడం)
a) Madhav: So you started your own school. Interested in having part-
ners. (అయితే నువ్వు బడి ప్రారంభించావన్నమాట భాగస్వాములుగా ఎవరినైనా
తీసుకోవాలనుందా?
Lakshmi: That would only be asking for trouble. Though that is helpful. I
can pauldle my own canoe. That makes me independent (అది ఇబ్బందులు కొని
తెచ్చుకోవడమే. అది నాకనుకూలమే అయినప్పటికీ నాకు నేను ఎవరిమీదా ఆధారపడకుండా
ఉండగలను. దానివల్ల నేను స్వతంత్రుడుగా ఉండగలను).
b) Srinath Hari started a building venture some time ago. How is his busi-
ness? (హరి నిర్మాణ వ్యాపారాన్ని ప్రారంభించాడని విన్నాను. ఎలా ఉంది. వారి వ్యాపారం! )
Venu: He is in deep trouble. Quite proud and haughty, he thought he could
paddle his own canae. But then he could not (చాలా ఇబ్బందుల్లో ఉన్నాడు. గర్వం.
అహంభామతో తాను స్వతంత్రుడుగా ఉండగలననుకున్నాడు. కానీ అలా ఉండలేకపోయాడు..

No comments:

Post a Comment