రామల పహతో / Ramala pahatho = రాముని చూస్తాను / ramuni chusthanu = I will see rama
రామెల హక్మార్ / Ramela hakmar = రమేష్ ను పిలువు / ramesh nu piluvu = call ramesh
తో పత్రా వచ్ తో / Tho pathra vachtho = వాడు జాబు చదువుతాడు / vadu jabu chaduvuthadu = he reads letter
శ్యామస పుస్తక్ దే / Shyamasa pusthak dhey = శ్యామునకు పుస్తకము ఇవ్వు / shyamunaku pusthakam Ivvu = give the book to the shy am
తే శాలేల జాతత్ / The shalela jathath = వారు బడికి పోతారు / varu badiki potharu= they will go to the school
ములాన మారునాక / Mulana marunaka = బిడ్డలను కొట్టకండి / biddalanu kottakandi = don't beat the children
హే పుస్తక్ వాచునాక / Hey pusthak vachoo naka = ఈ పుస్తకమును చదవకండి / ee pusthakamunu chadhavakandi = don't read this book
THIS WORK WHICH I HAVE DONE IS VERY HELP FUL TO ALL TO UNDERSTAND AND SPEAK BOTH TELUGU AND ENGLISH LANGUAGES.AND I WILL MAKE THIS MUCH MORE USEFUL.
Wednesday, 7 January 2015
Monday, 26 May 2014
వచన్ / VACHAN / వచనము / VACHANAMU / SINGULAR AND PLURAL
ఘోడా / ghodaa = గుర్రము / gurramu = horse
ఘోడె / ghode = గుర్రములు / gurramulu = horses
ఆంబా / aambaa = మామిడి పండు / mamidi pandu = mango
ఆంబె / aambe = మామిడి పండ్లు / maamidi pandlu = mangoes
వృక్ష / vruksha = చెట్టు / chettu , చెట్లు / chetlu = tree / trees
కవి / kavi = కవి / kavi , కవులు / kavulu = poet / poets
సాధు / saadhu = సాధువు / sadhuvu , సాధువులు / sadhuvulu = monk / monks
గాయ్ / gaay = ఆవు / aavu = cow
గాయా / gaayaa = ఆవులు / aavulu = cows
మాల్ / maal = హారము / haaramu = garland
మాలా / maalaa = హారములు / haaramulu = garlands
లేఖణీ / lekhanee = కలము / kalamu = pen
లేఖన్యా / lekhanyaa = కలములు / kalamulu = pens
కాటీ / kaatee = కొయ్య / koyya = stick
కాట్యా / kaatyaa = కొయ్యలు / koyyalu = sticks
సుయీ / suyee = సూది / soodhi = needle
సుయా / suyaa = సూదులు / soodhulu = needles
సాసూ / saasoo = అత్త / attha = mother in law
సాస్వా / saaswaa , సాసవా / saasavaa = అత్తలు / atthalu = mothers in law
వాలూ / vaaloo = ఇసుక / isuka = sand
వాల్వా / vaalvaa , వాలవా / vaalavaa = ఇసుకలు / isukalu = sand
బాయ్ కో / baayko = ఆడది / aadadhi = woman
బాయ్ కా / baaykaa =ఆడవాళ్లు / aadavaallu = women
ముల్గీ / mulgee = బాలిక / baalika = girl
ములీ / mulee = బాలికలు / balikalu = girls
కళా / kalaa = కళ / kala , కళలు / kalalu = art / arts
నారీ / naaree = ఆడది / aadadhi , ఆడవాళ్లు / aadavaallu = woman / women
బాషా / baashaa = భాష / bhaasha , భాషలు / bhaashalu = language / languages
ధేను / dhenu = ఆవు / aavu , ఆవులు / aavulu = cow / cows
ఘర్ / ghar = ఇల్లు / illu = house
ఘరె / ghare = ఇండ్లు / indlu = houses
పూల్ / pool = పువ్వు / puvvu = flower
పూలె / pule = పువ్వులు / puvvulu = flowers
మొతీ / mothee = ముత్యము / muthyamu = gem
మొత్యె / mothye =ముత్యములు / muthyamulu = gems
మూల్ / mool = బిడ్డ / bidda = child
మూలె / mule =బిడ్డలు / biddalu = children
ఆసూ / aasoo = చింపు / chimpu = torn
ఆసవె / aasave = చింపులు / chimpulu
ఘోడె / ghode = గుర్రములు / gurramulu = horses
ఆంబా / aambaa = మామిడి పండు / mamidi pandu = mango
ఆంబె / aambe = మామిడి పండ్లు / maamidi pandlu = mangoes
వృక్ష / vruksha = చెట్టు / chettu , చెట్లు / chetlu = tree / trees
కవి / kavi = కవి / kavi , కవులు / kavulu = poet / poets
సాధు / saadhu = సాధువు / sadhuvu , సాధువులు / sadhuvulu = monk / monks
గాయ్ / gaay = ఆవు / aavu = cow
గాయా / gaayaa = ఆవులు / aavulu = cows
మాల్ / maal = హారము / haaramu = garland
మాలా / maalaa = హారములు / haaramulu = garlands
లేఖణీ / lekhanee = కలము / kalamu = pen
లేఖన్యా / lekhanyaa = కలములు / kalamulu = pens
కాటీ / kaatee = కొయ్య / koyya = stick
కాట్యా / kaatyaa = కొయ్యలు / koyyalu = sticks
సుయీ / suyee = సూది / soodhi = needle
సుయా / suyaa = సూదులు / soodhulu = needles
సాసూ / saasoo = అత్త / attha = mother in law
సాస్వా / saaswaa , సాసవా / saasavaa = అత్తలు / atthalu = mothers in law
వాలూ / vaaloo = ఇసుక / isuka = sand
వాల్వా / vaalvaa , వాలవా / vaalavaa = ఇసుకలు / isukalu = sand
బాయ్ కో / baayko = ఆడది / aadadhi = woman
బాయ్ కా / baaykaa =ఆడవాళ్లు / aadavaallu = women
ముల్గీ / mulgee = బాలిక / baalika = girl
ములీ / mulee = బాలికలు / balikalu = girls
కళా / kalaa = కళ / kala , కళలు / kalalu = art / arts
నారీ / naaree = ఆడది / aadadhi , ఆడవాళ్లు / aadavaallu = woman / women
బాషా / baashaa = భాష / bhaasha , భాషలు / bhaashalu = language / languages
ధేను / dhenu = ఆవు / aavu , ఆవులు / aavulu = cow / cows
ఘర్ / ghar = ఇల్లు / illu = house
ఘరె / ghare = ఇండ్లు / indlu = houses
పూల్ / pool = పువ్వు / puvvu = flower
పూలె / pule = పువ్వులు / puvvulu = flowers
మొతీ / mothee = ముత్యము / muthyamu = gem
మొత్యె / mothye =ముత్యములు / muthyamulu = gems
మూల్ / mool = బిడ్డ / bidda = child
మూలె / mule =బిడ్డలు / biddalu = children
ఆసూ / aasoo = చింపు / chimpu = torn
ఆసవె / aasave = చింపులు / chimpulu
LING / LINGAMU / GENDER
MALE / PUMLINGAM
baba = thandri = father
ghodaa = gurramu = horse
parvath = konda = hill
andhaar = andhakaaramu = darkness / night
dhevapanaa = dhaivathvamu = godliness
gaaravaa = chali = cold
jagadaa = jagadam = quarrel
jamaav = gumpu = crowd
FEMALE / STHREE LINGAM
aayee = thalli = mother
bayko = aadadhi = lady
nadhee = nadhi = river
gareebee = dhaaridhryamu = poorness
sundharathaa = soundharyamu = beautiful
budee = munugutamu = sink
vudee = yegurutamu = flying
gathi = gathi = movement
NAPUMSAKA LINGAM
pusthak = pusthakamu = book
manushyapan = maanavathvamu = mankind
lekhan = vraayutamu = writing
kele = arati pandu = banana
baba = thandri = father
ghodaa = gurramu = horse
parvath = konda = hill
andhaar = andhakaaramu = darkness / night
dhevapanaa = dhaivathvamu = godliness
gaaravaa = chali = cold
jagadaa = jagadam = quarrel
jamaav = gumpu = crowd
FEMALE / STHREE LINGAM
aayee = thalli = mother
bayko = aadadhi = lady
nadhee = nadhi = river
gareebee = dhaaridhryamu = poorness
sundharathaa = soundharyamu = beautiful
budee = munugutamu = sink
vudee = yegurutamu = flying
gathi = gathi = movement
NAPUMSAKA LINGAM
pusthak = pusthakamu = book
manushyapan = maanavathvamu = mankind
lekhan = vraayutamu = writing
kele = arati pandu = banana
Sunday, 25 May 2014
CHEYUTA - VARTHAMANA KAALA ROOPAMULU / PRESENT TENSE
MALE - SINGULAR
mee kar tho = nenu chesthaanu = i will do
thoo kar thos = neevu chesthaavu = you will do
tho kar tho = vaadu chesthaadu = he will do
FEMALE - SINGULAR
mee karle = nenu chesthanu = i will do
thoo kar thes = neevu chesthaavu = you will do
thee kar the = aame chesthundhi = she will do
NAPUMSAKA LINGAM - SINGULAR
the kar the = adhi chesthundhi = it will do
MALE - PLURAL
aamhee kar tho memu chesthaamu = we will do
thumhee kar thaa = meeru chesthaaru = you will do
the karthaath = vaaru chesthaaru = they will do
FEMALE - PLURAL
aamhee kar tho = memu chesthaamu = we will do
thumhee kar tha = meeru chesthaaru = you will do
the kar thaath = vaaru chesthaaru = they will do
NAPUMSAKA LINGAM - PLURAL
thee karthaath = avi chesthunnavi = those will do
mee kar tho = nenu chesthaanu = i will do
thoo kar thos = neevu chesthaavu = you will do
tho kar tho = vaadu chesthaadu = he will do
FEMALE - SINGULAR
mee karle = nenu chesthanu = i will do
thoo kar thes = neevu chesthaavu = you will do
thee kar the = aame chesthundhi = she will do
NAPUMSAKA LINGAM - SINGULAR
the kar the = adhi chesthundhi = it will do
MALE - PLURAL
aamhee kar tho memu chesthaamu = we will do
thumhee kar thaa = meeru chesthaaru = you will do
the karthaath = vaaru chesthaaru = they will do
FEMALE - PLURAL
aamhee kar tho = memu chesthaamu = we will do
thumhee kar tha = meeru chesthaaru = you will do
the kar thaath = vaaru chesthaaru = they will do
NAPUMSAKA LINGAM - PLURAL
thee karthaath = avi chesthunnavi = those will do
KAR THO / CHESTHAADU
tho kar tho = vaadu / athadu chesthaadu = he will do
mee kar tho= nenu chesthaanu = i will do
thoo jaathos = neevu pothaavu = you will go
thee aaj ye the = aame nedu vasthundhi = she will come today
the lihithaath = vaaru raasthaaru = they will write
thoo kaay kar thos = neevu yemi chesthaavu = what will you do ?
the kute khel thaath = vaaru yekkada aaduthaaru = where will they play ?
mee kar tho= nenu chesthaanu = i will do
thoo jaathos = neevu pothaavu = you will go
thee aaj ye the = aame nedu vasthundhi = she will come today
the lihithaath = vaaru raasthaaru = they will write
thoo kaay kar thos = neevu yemi chesthaavu = what will you do ?
the kute khel thaath = vaaru yekkada aaduthaaru = where will they play ?
CHEYAKU / CHEYAKANDI / DON'T DO
thoo karoo nakos = neevu cheyaku = you don't do
thumhee karoo nakaa = meeru cheyakandi = you don't do
aapan karoo nakaa = thamaru cheyakandi = you don't do
thoo jaavoo nakos = neevu vellaku = you don't go
yethe khelu nakaa = ichata aadakandi = don't play here
paani peevu nakaa = neeru thraagakandi = don't drink the water
thumhee hasoo nakaa = meeru navvakandi = you don't laugh
thumhee karoo nakaa = meeru cheyakandi = you don't do
aapan karoo nakaa = thamaru cheyakandi = you don't do
thoo jaavoo nakos = neevu vellaku = you don't go
yethe khelu nakaa = ichata aadakandi = don't play here
paani peevu nakaa = neeru thraagakandi = don't drink the water
thumhee hasoo nakaa = meeru navvakandi = you don't laugh
VAAKYA RACHANA / WRITING THE SENTENSES
thoo kar = neevu cheyu = you do it
thumhee karaa = meeru cheyandi = you do it
aapan karaa = thamaru cheyandi = you do it
thoo bas = neevu koorchonu = you sit
thumhee khelaa = meeru aadandi = you play
shaale laa jaa = badi ki po = go to school
pusthak dhyaa = pusthakam ivvandi = give me the book
thumhee karaa = meeru cheyandi = you do it
aapan karaa = thamaru cheyandi = you do it
thoo bas = neevu koorchonu = you sit
thumhee khelaa = meeru aadandi = you play
shaale laa jaa = badi ki po = go to school
pusthak dhyaa = pusthakam ivvandi = give me the book
Saturday, 24 May 2014
AT THE HOTEL
malaa kholi paahije = naaku gadhi kaavaali = i want a room
kitthee jan thumhee = meerendharu = how many people are you ?
mee yektaach aahe = nenokkadine = me only
kitthee dhar aahe = addhe yentha = how much is the rent
rojaalaa dhahaa rupye = rojuku 10 rupaayalu = rs 10 per day
kitthee dhivasaa saatee = yenni rojulaku = for how many days
theen dhiwasaa saatee = moodu rojulaku = for three days
nahaanee ghar aahekaa = snaana gadhi vunnadhaa = is bathroom available ?
yek cup/kap chaahaa aan = oka kappu tea theesikoni raa = take me 1 cup of tea
kitthee jan thumhee = meerendharu = how many people are you ?
mee yektaach aahe = nenokkadine = me only
kitthee dhar aahe = addhe yentha = how much is the rent
rojaalaa dhahaa rupye = rojuku 10 rupaayalu = rs 10 per day
kitthee dhivasaa saatee = yenni rojulaku = for how many days
theen dhiwasaa saatee = moodu rojulaku = for three days
nahaanee ghar aahekaa = snaana gadhi vunnadhaa = is bathroom available ?
yek cup/kap chaahaa aan = oka kappu tea theesikoni raa = take me 1 cup of tea
THAAS / GANTA / HOUR
vusheer jhaalaa = alasyamainadhi = it's late
sahaa vaajale = aaru gantalu aindhi = it's 6 o clock
saath vaajath aahe = yedu aguchunnadhi = it's 7 o clock
aat vajel = yenimidhi agunu =
theen vaaj thaa = 3 gantalaku = at 3 o clock
paach vaajunedhe = aidhu kotanee = wait for 5 o clock
savyaa vaajathe = okatimpaavu avuthundhi = it's quarter fast one
ghante adeech = rendunnara gantalu = half fast two
ghante dhon vees = rendu gantala iruvai = twenty minutes fast to two
sahaa vaajale = aaru gantalu aindhi = it's 6 o clock
saath vaajath aahe = yedu aguchunnadhi = it's 7 o clock
aat vajel = yenimidhi agunu =
theen vaaj thaa = 3 gantalaku = at 3 o clock
paach vaajunedhe = aidhu kotanee = wait for 5 o clock
savyaa vaajathe = okatimpaavu avuthundhi = it's quarter fast one
ghante adeech = rendunnara gantalu = half fast two
ghante dhon vees = rendu gantala iruvai = twenty minutes fast to two
BAZAR / MARKET
yaa , kaay paahije = randi , yemi kaavaali = please come , what do you want ?
hyaa peroochaa bhaav kaay = ee jaama pandu vela yemi = how much this jaamun costs ?
dhon rupye kilo = kilo rendu rupayalu = rs 2 per kg
yek kilo dho = oka kilo immu = give me 1 kilo
hey kele kase = ee arati pandlu yetlu = how much these banana costs ?
dozen dheedaane thetho = dozen okatinnaraku isthaanu = give you a dozen per one and half
dhee dhone dozen = 2 dozen immu = give me 2 dozen
aanee kaay paaheeje = vere yemi kaavaali = what else you want
kaay nako , rupye ghe = vere yemi vaddhu , rupay theesuko = nothing , take this rupee
hyaa peroochaa bhaav kaay = ee jaama pandu vela yemi = how much this jaamun costs ?
dhon rupye kilo = kilo rendu rupayalu = rs 2 per kg
yek kilo dho = oka kilo immu = give me 1 kilo
hey kele kase = ee arati pandlu yetlu = how much these banana costs ?
dozen dheedaane thetho = dozen okatinnaraku isthaanu = give you a dozen per one and half
dhee dhone dozen = 2 dozen immu = give me 2 dozen
aanee kaay paaheeje = vere yemi kaavaali = what else you want
kaay nako , rupye ghe = vere yemi vaddhu , rupay theesuko = nothing , take this rupee
MAAJHE GHAR / NAA ILLU / MY HOME
hey maajhe ghar aahe = idhi naa illu = this is my home
hey june naahi = idhi paathadhi kaadhu = this is not old
hey lahaan aahe = idhi chinnadhi = this is small
the jo panyaachi kholi = adhi padaka gadhi = that is bed room
mee thethe nijatho = nenachata nidhrinchuthaanu = i sleep there
hey swayampaak ghar aahe = idhi vanta illu = this is kitchen room
the the sahaani ghar aahe = akkada snaana gadhi = there is bath room
sandaas maage aahe = marugu dhoddi venuka vunnadhi = letrin is back side
maajhe ghar chaan aahe = naa illu andhamainadhi = my home is beautiful
hey june naahi = idhi paathadhi kaadhu = this is not old
hey lahaan aahe = idhi chinnadhi = this is small
the jo panyaachi kholi = adhi padaka gadhi = that is bed room
mee thethe nijatho = nenachata nidhrinchuthaanu = i sleep there
hey swayampaak ghar aahe = idhi vanta illu = this is kitchen room
the the sahaani ghar aahe = akkada snaana gadhi = there is bath room
sandaas maage aahe = marugu dhoddi venuka vunnadhi = letrin is back side
maajhe ghar chaan aahe = naa illu andhamainadhi = my home is beautiful
Subscribe to:
Comments (Atom)
-
whale = timingalam = తిమింగలం fish = chepa = చేప dolphin = bedisa chepa = బేడిస చేప turtle = tabelu = తాబేలు crab = peetha = పీత ...
-
vegetables = kayagooralu = కాయగూరలు cabbage = gobigadda = క్యాబేజీ / గోబి గడ్డ carrots = క్యారెట్లు leeks = ఒక విధమైన ఉల్లి eg...